November 10, 2005

英語で交通事故の色々

fdb9d75b.jpg

 また、息子の話題です。
 まあこの写真を見てください!
 何と交通事故に遭ってしまったのです。
 友達の車に同乗中でした。
 
 友達が一瞬のわき見運転をして、
 前を走っていた車に、追突してしまったそうです。

 幸い、それほどスピードが出ていなかったので、
 車はこんなですが、怪我人は出ませんでした。
 しかも、その後もなぜか車は支障なく走り続けたそう・・・
 まるでマンガです。
 
        ∵*☆∴ ∵*☆∴
        
 そこで今日は、「交通事故」の色々を、英語で言ってみましょう。
 
 「交通事故」は英語で traffic accident
 特に「自動車事故」でしたら car accident です。
 一般的に「衝突事故」を crash と言います。

 ★ 正面衝突事故 head-on collision
 ★ 接触事故 fender-bender
    フェンダーがへこむ程度の軽い事故のこと。
 ★ 玉突き事故 pile-up
 ★ 追突事故 rear-end collision
    日本では、ちょっとお下品に「おかまを掘る」なんて
    言うこともありますね。
    英語では、 smack the back of 〜 とも・・・?
   
 また、交通事故で引き起こされることの多い「むち打ち症」は
 whiplash injury と呼ばれます。
 
 皆さんも、くれぐれも事故にはお気をつけくださいね♪

  

Posted by eigo37 at 10:59Comments(4)TrackBack(0)

September 19, 2005

月に住んでいるものは?

昨晩は、見事な中秋の名月を楽しむことができました。

月の表面に見える、黒い部分は、日本では昔から「餅をつくウサギ」
例えられてきましたが、
国によって、「大きなはさみの蟹」「女性の横顔」「ほえるライオン」など
様々な見方をされています。

「足元からもぞもぞと這ってくる、たくさんの虫」・・・なんていう
ちょっと気持ち悪いものも。。。
酔っ払って月を見ていた人が、発した言葉かもしれませんね。

英語では、「月」は moon ですが、
その形によって、

 ★三日月 crescent
 ★半月 half moon
 ★満月 full moon    となります。

おなじみの三日月形パン「クロワッサン」 croissant は、フランス語。

英語では「クゥワサーン(ト)」または「クレサーント」のような発音と
なりますので、オーダーする時にはご注意を。

月といえば・・・

  70年代のプログレの大御所、
        ピンク・フロイド「狂気」というアルバム・・・
                               
http://tinyurl.com/avn3j

オリジナルの英語のタイトルは、 "The Dark Side of The Moon" です。
聞いていると、怪しい気持ちになってくる、かなり危険なアルバムです。

家の子供たちも、その魔力に取りつかれてしまい、
友達にまで、それが伝染しつつあります。
健全な青少年たちを、病気にしてしまった。。。と反省しています。

地球からは絶対に見えない、太陽の光が当たらない部分、
何だか想像力をかき立てられますね。

  
Posted by eigo37 at 10:51Comments(2)TrackBack(0)

August 25, 2005

アメリカの食品成分表

アメリカでは、食品のラベルには「食品成分表」が載っています。
(生鮮食料品を除く)

英語では、Nutrition Facts と呼ばれます。
これを見れば、どんな栄養素が含まれているのかが、一目瞭然!
その割には、栄養バランスの極端に悪い方が多いのは、なぜなのでしょう・・・

まず、明記されているのが、

 ★ Serving Size これは、1回の食事での摂取量のことです。

 ★ Serving Per Container そのパッケージに含まれる総量を Serving Size
    割った数字です。
    全部で何回分に相当するのか、ここを見ればわかります。

以下は、Amount Per Serving 1回分のそれぞれの栄養素についてです。

 ★ Calories 1回分のカロリーが書いてあります。
 ★ Total Fat 総脂質
    そのうち Saturated Fat (飽和脂肪)はどれだけかも、書いてあります。
 ★ Cholesterol コレステロール
 ★ Sodium ナトリウム(塩分のこと)
 ★ Potassium カリウム
 ★ Total Carbohydrate 総炭水化物
    そのうち Dietary Fiber は食物繊維のこと、 
    Sugars は糖質です。
 ★ Protein たんぱく質
 ★ Vitamins & Minerals ビタミンとミネラル各種。
    「ビタミン」は、英語では「ヴァイタミン」と読みます。
    ミネラルについては、Calcium (カルシウム), Iron (鉄分)など
    さらに個別に書いてあります。

その他、%のついた数字が縦に並んでいますが、
これは、ある人が1日に2000カロリー摂取すると仮定した時、
それぞれの栄養素の何パーセントが
1 Serving Size (1回分の摂取量)に含まれるかを示す数字です。

輸入食料品のラベルを見て、ほ〜っ、こんな栄養素が入っているのか
と、ひとり納得するのも、うれしいかも・・・?

  
Posted by eigo37 at 11:20Comments(4)TrackBack(1)

August 19, 2005

外国人に嫌われる音(3つのS) 

東京では、本当に色々な雑音に囲まれながら、毎日暮らしています。

どうも、日本人の方が音には鈍感みたい・・・
例えば、電車が発車する時の電子音、商店街でのアナウンス、
店で繰り返し流される大音量のBGMなどは、夫には耐えられないようです。

ところで、日本人が発する雑音の中で、これは絶対許せない!
と外国人に思われているものが3つあります。
偶然にも、どれも ”S” から始まるので、「嫌われSベスト3」
勝手に名付けました!

 ★ slurp ピチャピチャ、チュルチュル
 
    音をたてて食べる [飲む] こと。
    日本人が麺類を食べる時に出す音が代表的です。
    いかにもおいしそうに食べているように、私たちには聞こえても
    外国人と一緒の時は、気をつけましょう。

    日本暮らしが長い外国人の場合、マネしてわざわざ音を出す方も
    いらっしゃいますけどね。

 ★ smack パクパク、ピチャピチャ、プチュッ
 
    これも、ものを食べる時の音。
    (最後の「プチュッ」はキスする時の音で、これはOK・・・)
    
    ちゃんとお口を閉じないでものを噛むと、こんな音が出ます。
    子供たちの食事のしつけにも、夫は "No smacking!" と厳しかったです。
    混んだ電車の中などで、ガムをクチャクチャ音を立てながら
    噛んでいる人がよくいますが、とても bad manner です!

 ★ sniff フンフン

     鼻をすする時の音です。
     日本人は、人前で大きな音で鼻をかむより、何となく鼻をすすって
     はぐらかしておく方が良いのでは・・・と考えてしまいますが、
     この音が、結構気になってしまうそうです。
     ちゃんと鼻をかんでくれた方が、よっぽど良いそうです。
     
     そう言えば、ハンカチで鼻をかむ人が、外国人には多いですね。
     その点は、日本人には理解しがたいこと。。。
     
     本当に文化の違いっておもしろいです。
     
     

  
Posted by eigo37 at 12:19Comments(0)TrackBack(0)

August 02, 2005

摂食障害

アメリカは、ご存知の通り肥満大国・・・
特に、ここミネソタ州には、東海岸や西海岸と比べても、ヤバい人が多い
ように思えます。
日本人でちょっと太目の人なんて、ここではかわいいもんです。
 
あっちでもこっちでも、ゆっさゆっさと巨体が歩いている・・・
ここは寒いから、痩せてると冬が越せないのさ、と
真顔で話す人もいましたっけ。。。
 
甥が小さかった頃、スーパーで母親と買い物している時に、ものすごい
肥満の女性がいたそうです。
甥は突然大きな声で、 "Mom, how do you spell 'fat' ?"
・・・と無邪気に聞いて、みんなを慌てさせたとか。(^_^;)
 
「太っている」「デブの」は英語で fat ですが、
「肥満(症)」のことは obesity(オウビースィティ)と言います。
 
ファストフードに代表される、脂っこく高カロリーの食べ物を
日常的に摂っていること、
車に頼る生活で運動不足であることが、大きな原因になっています。
けれどもストレスなど心理的な要因で、
病的に肥満になってしまうことも・・・
 
今日は、過食症などの摂食障害(eating disorder)についてです。
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
 ★過食症 bulimia, binge eating
        医学的には bulimia nervosa (BN)
 ★過食症の人 binge eater, binger, compulsive eater
 ★過食嘔吐 scarf and barf
         scarf は、「ガツガツ食べる」こと
         barf は、「吐く」ことで、韻を踏んでいますね。
 ★拒食症 anorexia
        医学的には anorexia nervosa (AN)
 ★拒食症の、拒食症患者 anorexic
 
 
患者本人はもちろん、家族をはじめ周りの人も、大変辛いものですね。
頭も良く、真面目で頑張り屋さん、小さい頃から「良い子」を期待されて
きた人が発する SOS 信号とも言えます。
 
正しい治療法と、周りのサポートによる心のケアが必要です。
 
  
Posted by eigo37 at 09:57Comments(1)TrackBack(0)

July 27, 2005

「歯」について

今日は、年に一度の歯の検診のため、歯医者に行ってきました。
日本と違い、こちらの歯医者は朝7:00から開いています。
閉まるのも早くて、4:00・・・
 
診察は全て予約制で、人気のある歯医者ですと
かなり前から予約しておかないと、診てもらえません。
 
今日はレントゲンを撮ってもらいましたが、幸いどこも異常なく、
歯科衛生士(dental hygienist) に歯のクリーニングをしてもらって
おしまい!
20代から毎晩の歯磨きの時に、デンタルフロス(dental floss)を
使っているおかげです。
 
アメリカ人にとって、真っ白でまっすぐな歯、というのは、
一種のステイタス。
歯の矯正器具(brace)をつける子供が本当に多いです。
うちの子供たちも、2人ともしました。つけている間は、歯も磨きにくく、
口内炎にもなりやすく、本当に大変でしたが、結果には大満足です。
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
今日は、「歯」に関連した単語を・・・
ちなみに、「歯」の単数は、tooth 複数は、teeth となります。
 
 ★ 虫歯 cavity
 ★ 乳歯 baby tooth
 ★ 永久歯 adult tooth / permanent tooth
 ★ 親知らず 
wisdom tooth 
 ★ 歯石 tartar
 ★ 歯垢 
plaque
 ★ 歯医者 dentist
 ★ 矯正歯科医 orthodontist
 ★ 歯ブラシ tooth brush
     アメリカの歯ブラシは、ブラシの部分がとても大きくて、
     違和感を感じてしまいます。
     日本の小さめの歯ブラシが懐かしい・・・ 
 ★ 歯磨き tooth paste
 ★ 歯冠 crown
 ★ 歯の根幹治療をする do a root canal
 ★ 出っ歯 overbite
 ★ 受け口 
underbite
  歯科麻酔 dental anesthesia
     特に、novocaine という局所麻酔薬を使うことが
     多いようです。
     日本では「ノボカイン」と呼んでいますが、
     英語の発音は「ノウヴァケイン」です。
  
Posted by eigo37 at 12:07Comments(2)TrackBack(1)

July 05, 2005

海外旅行の楽しみ

日常生活のゴタゴタをすっかり忘れて、
どこか海外の国を訪れ、普段とは全く違う人々や文化や触れるのは
何と楽しいことでしょう!
 
でも言葉がわからないと、旅の楽しみも半減です。
訪れる国での基本の挨拶や、数の数え方だけでも
覚えてから出発することを、おすすめします。
 
ところで、海外旅行がタダで行けちゃうという、
目からウロコのこんな方法をみつけてしまいました!!
 
これなら誰でも全然無理しないで、●●●を▲▲▲に変えるだけで
本当にタダで行けることがわかりました。
行きたい所がたくさんあるので、さっそくやってみようっと・・・♪ 
 
先着100名様は現行価格ですが、
それ以降は値上がりしてしまうそうですので、お早めに!!  
 
   海外へ無料で行く極秘マニュアル


それはさておき・・・
今日は飛行機での旅に不可欠な英語を、覚えてしまいましょう。
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
 arrival 到着(便)
 ★ airport tax 空港税、出国税、国によって名称は様々
 ★ baggage スーツケースなどの荷物
 ★ bording pass 搭乗券
 ★ carry-on 機内持ち込み手荷物
 ★ claim tag 預けた手荷物の引換券 
 ★ customs 税関
 ★ delay 飛行機などが遅れること
 ★ departure 出発(便)
 ★ gate number 搭乗口番号
 ★ immigration 出入国管理
 ★ local time 現地時間
 ★ over booking 定員以上の予約を受け付けてしまうこと
 ★ reconfirm 予約再確認、出発時間の72時間前までに
          利用航空会社に連絡する
 ★ transit そこが目的地ではなく、通過すること 
 ★ voucher 予約確認書、引換証
 ★ waiting 満席便に、キャンセル待ちで予約すること 
 
では皆さん、Have a good trip
 
 
  
  
Posted by eigo37 at 11:55Comments(0)TrackBack(0)

June 09, 2005

ジューン・ブライド

ヨーロッパでは、ジューン・ブライド(6月の花嫁は幸せになれる)の
言い伝えがあります。
 
日本では梅雨の季節ですが、あちらではカラリとした結婚式日和が
多いのも、その理由のひとつらしいです。
 
そこで今日は、「結婚」に関係ある表現を、た〜くさん覚えましょう!
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
 ★本命の人 the right one [man、woman]
 ★理想の人 Mr. Right / dream girl
 ★結婚の申し込み wedding proposal
 ★恋愛結婚 love marriage / marriage for love
 ★見合い結婚 arranged marriage
    見合い結婚する marry through a go-between
 ★職場結婚 marriage between co-wokers
 ★玉の輿に乗る marry a man of wealth
            marry into a wealthy family
 ★玉の輿ねらい gold digger 「金鉱掘り」という意味ですね。
 ★金持ちと結婚する marry money
    若い女性にデレデレの金持ち(で、スケベな?)親父は、
    sugar daddy と呼ばれます。
 ★できちゃった婚 shotgun wedding
    父親が相手の男の頭にガンを突きつけて、
    娘の結婚を迫ることから
 ★マスオさん(入り婿)になる marry into one's wife's family 
 ★花嫁 bride   ★花婿 groom / bridegroom
 ★配偶者 spouce
 ★結婚式 wedding (ceremony)
 ★結婚披露宴 wedding reception
 ★仲人 go-between / matchmaker
 ★持参金 marriage portion
 ★新婚ホヤホヤの(人) newlywed(s)
 ★旧姓 maiden name
 ★舅 father-in-law   ★姑 mother-in-law
 ★小舅、小姑 brother [sister] -in-law
    結婚相手の家族を全部まとめて、in-laws と呼びます。
 ★結婚記念日 wedding anniversary
 
ふ〜〜、思いつくままに、たくさん書いてしまいました!
代表的なものを書きとめたので、この他の表現も
色々あると思います。
 
もし、6月に結婚式の予定がある方がいらしたら、どうぞお幸せに!
 
 
  
Posted by eigo37 at 10:33Comments(6)TrackBack(1)

June 02, 2005

地震

夕べ、東京湾を震源とした連続地震がありました。
先週は、関東地方で地震雲が観測された、という情報があり、
ネット上でも、あれこれと憶測が飛び交っていましたので、
 
お〜〜っ、いよいよ来たか・・・と思いましたね。
 
気象庁は、「これからどのように推移していくか見守りたい。」
なんて、のんきなこと言ってますが、
見守ってないで、具体的に何とかして〜、と言いたくなります。
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
では、気象庁が地震を見守っている間に、
地震に関する表現を色々覚えちゃいましょう。
 
 ★地震 earthquake
    earth 「地球」+quake 「揺れ」
 ★震源地 seismic center (サイズミック・センター)
    seismic は「地震の」という単語。発音に注意。
    center of the earthquake とも言います。
 ★震度 seismic intensity
    intense 「激しい、強度の」という形容詞の名詞形が
    intensity 「強度」
 ★マグニチュード magnitude
 ★耐震構造 quake-proof structure
    proofwaterproof 「防水の」などで、おなじみの単語
    ですね。
 ★津波 tsunami 英語になった日本語のひとつです。
       tidal wave (タイダル・ウェイブ)
       tidal(タイダル)は、「潮の」という意味の単語です。
 
では、大地震なんかが来ないことを、祈りましょう・・・
  
Posted by eigo37 at 10:40Comments(4)TrackBack(2)

May 23, 2005

いい女♪

今日は、映画などを見ていると聞こえてくる、「いい女」を表す単語を
い〜っぱいご紹介!!
たくさん覚えて、目指せ、いい女!!!
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
 ★ knockout とびきりの美人
     ノックアウトされちゃうほどの、ステキな人。
     物に対して使うこともあります。
 
 ★ babe 魅力的な若い女の子
     "Hey, babe!" のように、呼びかけにも使えます。
     子豚ちゃんのようにコロコロした、という意味は
     ないですから・・・
 
 ★ fox セクシーな若い女
     狐だからって別に「ずるい女」ではありません。
 
 ★ hot いかしたセクシーな女
     これは、男性に対しても使える単語。
 
 ★ drooly よだれもんの魅力的な女
     drool 「よだれをたらす」から生まれたスラング。
     こちらも男性にも使えます。ストレートすぎるかな?
 
 ★ cheesecake セクシーな美人
     元々は雑誌などの、ちょいとセクシーなグラビア写真を
     こう呼ぶことから。
     これに対し、男性のことは beefcake と呼ぶそう。
     ちょっと気持ち悪い言い方かも。 
 
 ★ doll かわい子ちゃん
     お人形のように、かわいい・・・
 
 ★ dish セクシーな女
     これは、多分50年代の古い表現。昔の映画に出てくるかも。
     なぜにお皿がセクシーなのでしょう?
 
 
 
 
  
Posted by eigo37 at 11:03Comments(3)TrackBack(0)