January 16, 2007

この英語、日本語で言うと?

自転車ネコ  お正月休み中は、運動不足プラス食べ過ぎだった方も
  多そうですね。
  軽くエクササイズをすることにしましょう!
 
 次の□の中に、漢字を1文字ずつ入れて、和訳してみましょう。
 
 ◇ neat freak → □□症

 ◇ grid sheet → □□紙
 
 ◇ padlock → □□錠

 


 ◇ neat freak → 潔癖症
 
   neat は、NEET(Not in Employment, Education or Training)
   「ニート」ではありません。
   「きれい好きな」「きちんとした」という意味です。
  
   freak は すぐ前の語と組み合わせて 「〜狂」という使い方をします。
   chocolate freak なら「チョコレートがものすごく好きな人」のこと。
  
   つまり neat freak とは、病的なほどにきれい好きな人、きちんと
   していないと気がすまない人を指します。
  
 ◇ grid sheet → 方眼紙
 
   grid は「格子」「碁盤目」「方眼」のことです。
   「グリッド線を表示」というのは、「ワード」の機能にも
   ありますね。
 
 ◇ padlock → 南京錠
 
   日本語では、「鍵」が「錠前」を意味することもありますね。
   英語では、key lock を区別して使います。
  
   padlock とは、「南京錠」のことです。
   日本では、どうして「南京」と呼ばれるのだろうと思って
   語源を調べてみたら、「南京虫」や「南京豆」に使われるように、
   珍しいものや小さいものを表す語なのだそうです。
  
   昔からあった「和錠」に対し、江戸時代初期に西洋から伝わった
   この錠の形は、当時の人の目には、さぞ珍しく映ったたことで
   しょうね。
    
   ちなみに「シリンダー錠」は cylinder-lock
   「引き戸錠」は sliding-door lock または sliding-door latch
   と呼ばれます。

 【理学博士が伝える2週間で視力が回復する方法!アイファンタスティック】
  パソコンやゲームで毎日目を酷使しがちです。
  レーシックなどを考える前に。
  

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/eigo37/50878510