December 14, 2006

「食べ放題」って英語で?

 英語で表すと、ちょっとおもしろい言い方になります。
 何と言えばよいか、おわかりですか。
 
 ◇ 食べ放題の
 
 ◇ 最新式の
 
 ◇ あやとり

 


 ◇ 食べ放題の all-you-can-eat
 
   all-you-can-eat restaurant (食べ放題のレストラン)のような
   使い方をします。
  
   なお、自分で好きなものを好きなだけ取る形式は、日本では
   「バイキング」と呼ばれますが、英語では buffet です。
   発音は「ビュッフェ」ではなく、「バフェイ」に近く聞こえます。
 
 ◇ 最新式の state-of-the-art
 
   最先端の技術や最新の素材を用いて、作られたものを指します。
  
   art というとまず「芸術」が頭に浮かびますが、「技術」という
   意味もあるのですね。
 
 ◇ あやとり cat's cradle
 
   string figures などと呼ばれることもあります。
   「ネコのゆりかご」という言い方、かわいいですね♪ (=^・^=)
   確かに、そのように見えなくもないです。
  
   「あや取りをする」は play cat's cradle と言えばOKです。

 


 【理学博士が伝える2週間で視力が回復する方法!アイファンタスティック】
  パソコンやゲームで毎日目を酷使しがちです。
  レーシックなどを考える前に。
  

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/eigo37/50848552
この記事へのコメント
4
「百円ショップ」は
Everything-for-A-Hundred-Yen shop ですね.
(『英会話上級』今月のスキットに 100円が One-Dollar に置き換わった形で出てきました.)

これとか「食べ放題」の言い方を見ると,英語は易しいのか難しいのかわかりません.

ドイツ語の数字はもっとすごいです.大きな数でも,ハイフンもつけない one word にしてしまうのですから.
Posted by Globe at December 21, 2006 16:37
本当に、易しいのか難しいのかわからない言い方が、結構ありますね。

「〜かぶれ」の表し方、
"〜 wannabe" というのもおもしろいなと思いました。

ドイツ語って、そんなに大胆なのですか・・・
おもしろい例があったら、ぜひ教えてください。
Posted by さくら at December 22, 2006 00:48
1
;QQI^F?$, roli.ex-navi.biz, 美少女の過激プレイ炸裂!, http://roli.ex-navi.biz/anime/169.html
Posted by 美少女の過激プレイ炸裂! at September 21, 2011 12:30