August 18, 2005

寿司ネタは英語で?

アメリカ・ミネソタ州から、無事に日本に帰ってきて、まずは寿司屋に行きました!
あ〜懐かしい・・・目でも鼻でも舌でも、久しぶりに楽しみました。

湯飲みに、寿司ネタが英語で書いてあったので、ご紹介します。

 ★マグロ tuna             ★イクラ salmon roe
 ★トロ tuna belly / fatty tuna    ★イカ squid
 ★タイ sea bream           ★タコ octopus
 ★アジ horse mackerel       ★ホタテ scallop
 ★サバ mackerel           ★ウニ sea urchin
 ★カツオ bonito             ★穴子 conger eel / sea eel
 ★サケ salmon             ★アワビ abalone
 ★エビ shrimp             ★赤貝 red clam
 ★甘エビ sweet shrimp        ★数の子 herring roe
 ★シャコ mantis shrimp       ★タラコ cod roe

そう言えば、「トロ」ってマグロの脂身なんですよね。
英語で聞くと、いかにもコレステロールが高そうに聞こえます・・・

 



 【理学博士が伝える2週間で視力が回復する方法!アイファンタスティック】
  パソコンやゲームで毎日目を酷使しがちです。
  レーシックなどを考える前に。
  

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/eigo37/50005680