May 23, 2005

いい女♪

今日は、映画などを見ていると聞こえてくる、「いい女」を表す単語を
い〜っぱいご紹介!!
たくさん覚えて、目指せ、いい女!!!
 
       ∵*☆∴∵*☆∴
 
 ★ knockout とびきりの美人
     ノックアウトされちゃうほどの、ステキな人。
     物に対して使うこともあります。
 
 ★ babe 魅力的な若い女の子
     "Hey, babe!" のように、呼びかけにも使えます。
     子豚ちゃんのようにコロコロした、という意味は
     ないですから・・・
 
 ★ fox セクシーな若い女
     狐だからって別に「ずるい女」ではありません。
 
 ★ hot いかしたセクシーな女
     これは、男性に対しても使える単語。
 
 ★ drooly よだれもんの魅力的な女
     drool 「よだれをたらす」から生まれたスラング。
     こちらも男性にも使えます。ストレートすぎるかな?
 
 ★ cheesecake セクシーな美人
     元々は雑誌などの、ちょいとセクシーなグラビア写真を
     こう呼ぶことから。
     これに対し、男性のことは beefcake と呼ぶそう。
     ちょっと気持ち悪い言い方かも。 
 
 ★ doll かわい子ちゃん
     お人形のように、かわいい・・・
 
 ★ dish セクシーな女
     これは、多分50年代の古い表現。昔の映画に出てくるかも。
     なぜにお皿がセクシーなのでしょう?
 
 
 
 


 【理学博士が伝える2週間で視力が回復する方法!アイファンタスティック】
  パソコンやゲームで毎日目を酷使しがちです。
  レーシックなどを考える前に。
  

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/eigo37/22832125
この記事へのコメント
日本人がいきなり使って驚かれない言い方はいくつあるかな,
と思うと若干不安ではありますが,勉強になりました.
私としては,knockout は勢いで使えそうです.

でも,何でも言える仲になる前でも,こういう言い方をすると
親しみを感じてくれる人も多いですね.

dish はやはり,main dish というように美しく盛りつけられて
食欲をそそるというイメージでしょう.
Posted by Globe at May 23, 2005 21:58
そうですね。
いきなり "Hey, babe!" は、
言われてバカにされたように感じる女の子もいますので、
注意が必要です。

dish はそういうイメージだったのですか。なるほど・・・
Posted by さくら at May 24, 2005 10:37
こんにちは。
「水もしたたるいい女」だとどんな言い方があるんでしょうか...

「いい女に若さは不要」というブログを書いているのですが、
たまにがんばって英語で訳すことにしたので…
「いい女に若さは不要」という言葉をいかにパンチの利いた言葉にしようか迷ってます。

Posted by SIOR at March 15, 2009 03:24